Marazzi Architetti





Lo studio ha ricevuto la menzione d’onore al concorso internazionale per il nuovo Parco scientifico e tecnologico “Città delle scienze”.
MA has received a mention of honours at the international design competition for the new science and technology park “Città delle scienze”

Inaugurazione della mostra Sustainab.Italy al 122 di Great Titchfield Street.
Opening of the exhibition Sustainab.Italy at 122 Great Titchfield Street.

Il progetto per il nuovo stadio comunale di Siena è stato selezionato per il “London Festival of Architecture 2008”; il progetto sarà esposto nell’ambito della mostra Sustainab.Italy -Energies for Italian Architecture che si terrà dal 25 Giugno al 20 Luglio al 122 di Great Titchfield Street.
The plan design for Siena’s Municipal Stadium has been selected for the “London Festival of Architecture 2008”. The plan will be on show at Sustainab.Italy -Energies for Italian Architecture which will be held at 122 Great Titchfield Street from June 25th to July 20th.

E’ stato completato il progetto definitivo per il nuovo stadio comunale.
The final design for the Siena’s Municipal Stadium has been completed.

E’ stata completata la struttura di Villa Scianti, il termine lavori è previsto per Maggio 2008.
The structure of Villa Scianti has been completed; completion of works is planned for May 2008.

Lo studio si aggiudica il 3° premio (con 2A+P e Favero & Milan Ingegneria) al concorso internazionale “Rimesse in gioco | depositi di idee”, area di Porta Maggiore.
Marazzi Architetti (MA) is awarded 3rd prize (with 2A+P and Favero & Milan Ingegneria) at the international design competition “Rimesse in gioco | depositi di idee”, Porta Maggiore area.

Inaugurata sabato 10 Novembre, la mostra “Neapolis in Forum Versus” rimarrà
aperta a Palazzo Reale sino al 15 Dicembre.
Inaugurated 10th of November 2007, the exhibition “Neapolis in Forum Versus”
is held at Palazzo Reale until 15th. December 2007
.

Lo studio si classifica 2° al concorso ad inviti indetto da BNL Fondi Immobiliari per la progettazione del lotto residenziale A1 nell’area di Monteluce a Perugia.
The office is rewarded with 2nd place at the private competition held by BNL Fondi Immobiliari for the design of the residential plot A1 in Perugia Monteluce.

Lo studio è stato invitato all’edizione 2007 della mostra ANNALI DELL'ARCHITETTURA
E DELLE CITTÁ che si terrà a Palazzo Reale a partire dal 10 Novembre.
The firm is invited to the 2007 edition of the exhibition “ANNALI DELL'ARCHITETTURA
E DELLE CITTÁ” that will open at Palazzo Reale on November 10th.

Lo studio è stato invitato da BNL Fondi Immobiliari al concorso privato per la
progettazione di un lotto residenziale nell’area di Monteluce a Perugia.
The firm is invited to the private competition held by BNL Fondi Immobiliari,
to design a new residential complex in Perugia Monteluce (I).

Con il progetto “Stone Quarry” lo studio ha ricevuto un riconoscimento speciale (menzione d’onore) al concorso internazionale per il nuovo campus della Bezalel Academy of Arts and Design.
MA receives a special recognition (mention of honours) at the international competition for the design of the new Bezalel Academy Campus. with the plan “Stone Quarry “

E’ iniziato il cantiere di Villa Scianti; termine lavori previsto per Maggio 2008.
Building of Villa Scianti begins; the completion is planned for May 2008.

Lo studio si trasferisce nella nuova sede di vicolo del Carmine 3 a Parma
Marazzi Architetti moves to the new location in vicolo del Carmine 3 in Parma

Lo studio è stato selezionato (con 2A+P e Favero & Milan Ingegneria) per la fase finale del concorso internazionale “Rimesse in gioco | depositi di idee” indetto dal Comune di Roma per la riqualificazione del deposito ATAC di Porta Maggiore.
The firm is short listed (with 2A+P e Favero & Milan Ingegneria) for the international design competition “Rimesse in gioco | depositi di idee” held by the Municipality of Rome for the transformation of the ATAC bus depot in Porta Maggiore.

Lo studio ricerca un collaboratore con eccellenti capacità nella rappresentazione tridimensionale e nella restituzione grafica di progetti complessi; i candidati dovranno dimostrare la padronanza di 3D Studio Max, Rhino, Photoshop e/o di altri software 2D e 3D. Si prega di inviare il proprio CV ed un portfolio di lavori all’indirizzo: info@marazziarchitetti.com
The office seeks an architect with excellent computer graphic skills; candidates must be proficient in 3D Studio Max, Rhino, Photoshop and other platforms of 2D/3D graphic representation. Please e-mail CV and portfolio to info@marazziarchitetti.com

Inaugurazione dello spazio benessere “soulspace”
Opening of the “soul space” wellness centre

Lo studio è stato selezionato per la fase finale del concorso internazionale
per il nuovo Campus della Bezalel Academy of Arts and Design.
The office is short-listed for the international design competition of the new Campus
at Bezalel Academy of Arts and Design.

Inaugurazione nuova sede KPMG / KSA a Parma (I)
Opening of the KPMG / KSA new offices in Parma (I)

Con il progetto SHADOWS TOPOGRAPHY lo studio è stato selezionato alla fase finale del concorso internazionale per il nuovo Campus de la Salud di Granada (E).Tra i finalisti, oltre ai vincitori Cruz y Ortiz, Richard Rogers, David Chipperfield, Claus & Kaan e Abalos & Herreros.
With the plan called "Shadows topography", MA is short listed at the international design competition for the New Medical Sciences Campus in Granada (E).
Among other selected firms, other than the winners Cruz Y Ortiz, are Richard Rogers,
David Chipperfield, Claus & Kaan, Abalos & Herreros.

Lo studio è stato invitato a Level 4 Architecture, forum aperto sull’architettura contemporanea.
The office partakes in Level 4 Architecture, an open forum on contemporary architecture.

Lo studio si aggiudica la gara per l’affidamento della progettazione definitiva ed esecutiva del nuovo stadio comunale.
MA wins the bid for the final design of the new municipal stadium.

Dal 7 al 12 Novembre 2005 lo studio espone presso lo stand S.P.I. (Hall 1, R40) al salone BATIMAT 2005 di Parigi).
November 7th-12th 2005, MA exhibits at S.P.I. stand (Hall 1, R40) at BATIMAT
2005 in Paris

Lo studio è stato invitato ad esporre nell’ambito della “Biennale Diffusa di Architettura Contemporanea” che si terrà in Umbria dal 15 al 18 Settembre 2005.
Nella sede di Palazzo Trinci a Foligno saranno presentati in anteprima due progetti in Cina.
The office is invited to exhibit at the "Biennale Diffusa di Architettura Contemporanea" which is held in Umbria from 15th to 18th of September. Two new designs for a Chinese commission are presented at Palazzo Trinci in Foligno.

Lo studio è stato invitato dalle autorità cinesi al BUSINESS DIALOGUE FORUM di Fuzhou per discutere della pianificazione di una nuova zona economica speciale per attività turistiche sulla costa della regione del Fujian.
The office is invited by the Chinese authorities at the BUSINESS DIALOGUE FORUM in Fuzhou to discuss the planning of a new Special Economic Zone for tourist activities on the coastline of Fujian Province.